近日,民政部提出,推進社區(qū)防控工作常態(tài)化是當前社區(qū)工作的首要任務。面對防控新形勢新要求,無錫的社區(qū)防控一線產生了許多創(chuàng)新性的做法,其中一些“工作法”值得推廣,記者對此進行了實地探訪。
“四必”工作法
防控一個不漏
昨日在錫山區(qū)泉山花苑社區(qū)看到,這里繼續(xù)實施嚴格的封閉式管理,以強有力的防控措施繼續(xù)守好居民的“安全門”。門崗堅守不懈怠,社區(qū)充分發(fā)揮聯(lián)防聯(lián)控機制,不斷強化6個小區(qū)門崗防控措施,社區(qū)和物業(yè)工作人員根據“四必”工作法,即必須對進入小區(qū)居民測溫掃碼,必須對臨時進入小區(qū)人員盤問登記,每日必須對小區(qū)內公共場所消毒,必須第一時間上報疫情風險地區(qū)返錫人員,并實行動態(tài)監(jiān)測。通過這段時間的“地毯式”摸排,社區(qū)細摸出外地返錫人員2200余人,并要求相關人員進行自我隔離并協(xié)助申請核酸檢測,已完成檢測43人,未發(fā)現異常。
濱湖區(qū)美湖社區(qū)是一個拆遷安置社區(qū),有居民9000余人,其中租住戶3500余人。自疫情防控阻擊戰(zhàn)打響以來,社區(qū)慎終如始,構建防疫共同體,保持小區(qū)管控力度不松勁、人員進出排查不遺漏、企業(yè)管理服務不打烊。持續(xù)實施小區(qū)封閉式管理,強化4個小區(qū)門崗排查,堅持“測溫+掃碼+出入證”進門“三必查”制度。
梁溪區(qū)憲豐社區(qū)有2個村巷和5個居民小區(qū),共設立了7個出入口??跍y溫檢測一個不漏,掃描進入居民的錫康碼,并檢查居民的通行證,通過“雙證并行”制度,及時發(fā)現異常情況。社區(qū)按照錫康碼紅黃綠分類和重點疫區(qū)名單,提前向需返錫人員詳細告知社區(qū)防疫、核酸檢測的注意事項,對確需隔離的返錫居民實行隔離管控。
“顏色標記”工作法
外來人員情況全掌握
針對外來輸入風險增大的態(tài)勢,社區(qū)在精準防控上動足了腦筋。在惠山區(qū)前洲隔離點,朱文超、武曉蘭等6名醫(yī)護人員雖然排了輪流班,但大家經常一起加班,迎接一批批入境人員。醫(yī)生高萍說:“一幢樓里住著從十幾個國家來的人,就像是一個微型‘聯(lián)合國’。雖然工作比我們預料得更復雜,但我們早做足了準備?!弊哌M長安街道惠城社區(qū),只見每個工作人員手中都有一張網格小區(qū)居民信息的“防疫作戰(zhàn)圖”,他們給每個門牌號用不同顏色做了標記。社區(qū)黨總支書記王峰說:“這些顏色用來區(qū)分每個小區(qū)境外歸國人員情況,藍色代表從境外歸來正在居家觀察的;黃色代表核酸檢測安全,解除隔離人員;綠色代表家里還有境外未歸人員?!?/p>
不光是境外人員,更面廣量大的是國內流動人員。位于高運路上的落霞苑第一社區(qū)是無錫經開區(qū)一個大型安置房小區(qū),近5000名居民中有近一半為外來人員。在小區(qū)門口,每一個進入小區(qū)的人都要進行測溫、核驗錫康碼和小區(qū)出入證。來訪人員除測溫、核驗錫康碼外,要詳細登記進出事由、進出時間、車牌號、手機號等信息。“最近還有人員陸續(xù)返錫,其中有一些來自中、高風險地區(qū),我們每天晚上都安排值班人員,確保第一時間妥善處置。”社區(qū)黨總支副書記錢曉潔說,在發(fā)動網格員、樓道長、志愿者等人員力量做好疫情防控工作的同時,社區(qū)還充分運用信息技術開展科學防控。一位熱心居民專門開發(fā)了一款小程序,返錫人員只要掃一掃二維碼,何地返錫、何時返錫、行程軌跡、居住地址、健康狀況等信息都能通過手機上報,不僅避免了人員聚集,降低了感染風險,還大大提高了人員信息錄入、數據采集上報的效率,讓社區(qū)防控更加精準、高效。
“清單式”工作法
編織社區(qū)防控服務網
提供好服務,也是化解群眾情緒、將防疫長期堅持下去的重要一環(huán)。新吳區(qū)江溪街道太湖花園第一社區(qū)采用“清單式”工作法,對居家觀察人員進行服務與管理,不僅明確了責任,還避免工作重復、浪費人力,織密了社區(qū)防控服務網。
責任到人,服務到位。太一社區(qū)的“清單式”工作法,由社區(qū)黨總支聯(lián)合多方力量,明確分工,保障居家觀察對象日常生活。在這份“清單”中,明確社區(qū)工作人員上門發(fā)放居家觀察告知書、溫度計、體溫記錄表和安裝電子門磁;城管隊員和街道機關科室志愿者負責每日外賣和快遞配送;物業(yè)保潔人員每日四點后上門收取垃圾、做好消殺工作。
此外,該社區(qū)的防控服務“清單”中,還實施派出所、居住社區(qū)、小區(qū)物業(yè)“三位一體”動態(tài)跟蹤管理,整理排查所有在轄區(qū)范圍內的人員信息,將防疫宣傳冊、健康貼士小折頁、最新通告翻譯成外語版,發(fā)放給外籍人士,并為近期返錫外籍人士建立“一人一表”,為后續(xù)開展防控工作提供堅強數據保障,確保疫情防控無漏洞。